關于翻譯合同
在人民愈發重視法律的社會中,合同的類型越來越多,簽訂合同可以明確雙方當事人的權利和義務。相信大家又在為寫合同犯愁了吧,以下是小編收集整理的關于翻譯合同,僅供參考,大家一起來看看吧。
關于翻譯合同1
合同編號:_______________
甲方全名:_______________乙方全名:_______________
法定地址:_______________法定地址:_______________
電話/傳真:_______________電話/傳真:______________
甲乙雙方經友好協商,就資料翻譯服務事宜簽訂此合同。合同中價格以人民幣為單位(含稅)。
一、甲方委托乙方將主題為_______________資料由__________文譯成__________文,資料共計為字(終以實際的翻譯字數為準),甲方同意為此交付對應的服務費用。
二、交稿日期及方式:從合同生效日(即甲方支付翻譯費定金日)開始的_____天內(不包括周六,周日),也就是______年_____月_____日起至______年_____月_____日止。如果實際的翻譯字數超過了合同約定字數,則按每日平均_____字的速度順延。如果乙方在合同期內未能完成該翻譯項目,則乙方必須按照甲方指定的日期內完成未完成的部分(即該部分)。如果仍未按時完成,則甲方有權僅支付乙方翻譯費用總額的5%。稿件交付方式為_____。為減輕雙方核算的麻煩,雙方在此同意,乙方交稿后,甲方在兩日內(確認期)對其予以確認,包括數量和質量。超過兩日甲方未做任何答復,則視為甲方對乙方所交付的翻譯稿件為可接受之稿件。
三、譯稿形式:譯稿以中文版文件形式交付,乙方負責所有翻譯后的錄入、排版和校對工作。交稿時乙方必須向甲方提供兩種文檔即電子文檔和物理文檔。即除了交付磁盤文件外,乙方還必須為甲方準備簡單裝訂后的一套打印件(與相應的原文裝訂在一起)。
四、費用計算方法:按中文版"字數"的統計數字為準。翻譯費用為(大寫)__________千字,(小寫)元/千字。
五、付款:甲方在交付翻譯原稿的同時交付翻譯定金,為總額的3%,即_____元,取得全部譯文資料的兩天內甲方應全額支付整個翻譯款項。
六、原文版權:甲方保證其提供的資料有正當來源,保證其享有對該資料的翻譯權,據此,
翻譯行為將不會侵犯第三方的版權或著作權,亦不會侵犯第三方的其它任何權利。
七、譯文版權:翻譯后形成的資料版權屬甲方。
八、質量保證:甲方向乙方提供原稿后,乙方必須在最快的時間內將整個翻譯項目的進度
計劃提供于甲方參考,同時就翻譯項目中出現的一些疑問提出咨詢。甲方有義務回答
這些咨詢。乙方保證其所交付的譯稿在制作上及工藝上均無缺陷。關于譯稿與原文在含義上的一致性,乙方在本合
同下為此做全面保證。乙方不保證使用該譯文一定可達到何種結果,亦不對由此產生的直接或間接的結果負責,甲方如認為所接收的譯文存有缺陷,應在確認期內通知乙方,逾期無效。乙方對甲方指出的譯文缺陷,應盡快修改完善。如果在甲方指出缺陷后乙方未能在指定的.時間內糾正改善或修改后仍然存在嚴重的錯誤,乙方應該將翻譯總費用的5%退還給甲方。
九、有限責任:乙方在本合同下負有如下有限責任:
(1)乙方為甲方提供的原文資料永久保密,不得擅自將原文資料及其內容透露給第三方,也不得擅自將這些機密資料用作他途;否則甲方保留其訴諸法律的權利
(2)乙方保證譯文語句流暢,符合成文語言的語法規則和習慣;并盡最大的可能使譯文與原文含義一致。
十、免責條款:乙方在本合同下對下列事件不負任何直接或連帶責任:
(1)因甲方侵犯第三方版權/專利權而引起的第三方的一切及任何損失;
(2)因原文中存有錯誤而引起的一切及任何損失;
(3)因譯文與原文一致而引起的一切及任何損失;
(4)因甲方收到譯文后自行改寫或丟失所引起的一切及任何損失。
十一、甲方逾期交款,無正當理由者,則按日交納所欠金額的千分之五作為違約金。本合同中如有其它未盡事宜,雙方協商解決。協商不成,據《中華人民共和國民法典》處理。
十二、合同終止:乙方交清譯成資料,甲方交清服務費用,確認期滿后本合同自行終
止(第九條除外)。如經甲乙雙方協商,或因一方違約,或因不可抗力影響,雙方同
意不再繼續合同的,合同將中止執行。
十三、保密條款;關于本合同及其相關的內容,甲乙雙方均不得以任何形式向第三方透露,
以保護雙方的權益。
十四、其它:本合同一式兩份,均具同等法律效力。合同自簽訂之日起生效。
甲方簽名蓋章:_______________乙方簽名蓋章:_______________
關于翻譯合同2
立約人:(以下簡稱甲方)
立約人:(以下簡稱乙方)
本著互利公正的原則,經甲乙雙方協商,一致同意簽訂如下翻譯合同:
第一條:甲方正式委托乙方為其翻譯《________________________________》。
第二條:甲方要求乙方將委托上述文件的__________文翻譯為_______文。翻譯價格以中文計算元/千字。
第三條:甲方有權利要求乙方于______年______月_____日_____時完成并交付給甲方。如乙方未能指定時間完成翻譯任務,由甲方在合同金額基礎上每天少付合同金額之3%。
第四條:甲方理解并愿遵守乙方所規定的《客戶須知》。
第五條:乙方承認已收甲方完整、清晰的上述委托翻譯之文件。
第六條:乙方同意并按甲方要求的日期完成上述委托翻譯并付給甲方。
第七條:乙方保證向甲方提供合格品質之翻譯且保守甲方所提供翻譯稿件的秘密。
第八條:在一個月的期限里乙方有義務對甲方對譯文提出的`問題進行回答而并不收取任何額外的費用對譯文中所出現的錯誤進行免費的修改而不收取任何的費用。除此之外附加的翻譯任務則不屬此列。
第九條:經雙方共同協商,甲方所委托翻譯項目價值為人民幣元。乙方預先收取甲方所付%訂金計幣__元整。待翻譯完成后,乙方交付譯稿給甲方時,甲方應一次性付清所欠的翻譯費給乙方。甲方如需乙方郵寄發票應提前說明。甲乙雙方都必須遵守合同中的各個條款,如在執行過程中有爭議,雙方應互相協商解決。本合同一式二份,甲乙雙方各執一份,本合同自蓋章簽字之日起生效,有效期——未盡事宜以及在對合同的理解和執行過程中的爭議,在雙方協商后以書面形式附加以確立并視合同一部分。
簽署日期:_________年______月_____日
以上是一種范本,具體合同在簽署時可以協商增刪。您可以將您需要翻譯的資料內容通過電子郵件傳給我們。待翻譯完成后再回傳給您。電子郵件與書面合同一樣具備法律效力。
關于翻譯合同3
甲方:
乙方:
關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
1.翻譯服務范圍:乙方負責甲方xx項目的所有宣傳,產品資料的翻譯工作,乙方負責安排專業翻譯人員和外籍校對人員保障翻譯質量。
2.交稿時間:甲,乙雙方根據項目情況商議交稿時間,甲方盡量給足乙方翻譯時間,具體時間按單項交接協議為準。
3.若甲方要求乙方加急翻譯,甲方在原收費基礎上加一倍支付翻譯費,按協議字數計算。每小時要求翻譯超過600字符數,則為加急件。(按電腦工具欄字數統計的
4.翻譯類型為:英譯中/中譯英。
5. 字數計算:無論是英文翻譯成中文,還是中文譯成英文,均按電腦工具欄字數統計的
6.小件翻譯:不足1000字超過500字按1000字計算,不足500字按1000字費用的50%計算。
7. 筆譯價格(單位:RMB/千字)中譯英
8.校正費用:甲方提供基本合乎翻譯標準的資料,乙方的校正費用為(單位:RMB/千字正后所導致的翻譯糾紛由雙方承擔。
9.翻譯文件至少達到3000字可由乙方免費排版,低于3000字請由甲方自行排版。
10. 付款方式:每月月底根據交稿單的內容來統一核算乙方的翻譯費用,每月號匯款到賬。乙方賬戶:開戶行帳號
11.甲方權利與義務
11.1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內容。
11.2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規或國際法或國際慣例的服務要求,乙方有權予以拒絕。
11.3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起5日內向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內免費進行修改、校對,直至甲方滿意為止。稿件滿意度以措辭準確,文句調理清楚,無官方翻譯錯誤為準。
11.4、乙方應盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權追究其責任。因甲方提供材料失當導致的翻譯錯誤應有甲方全權承擔,因由乙方自身翻譯失誤所帶來的經濟損失由乙方承擔印刷部分經濟責任,并且甲方應當提供與印刷商合作的相關價目詳表。
11.5、 甲方有權在任何時間要求乙方提供已累積翻譯字數,并給予核實。
12. 乙方權利與義務
12.1、乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。
12.2、乙方出于保密起見只負責保存原文和譯文至發生款項付清為止,此后不得保留譯稿和磁盤。 12.3、不管甲方的商業利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。
12.4、乙方應該根據甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件:打印稿、電腦光盤、移動硬盤、E-mail。乙方翻譯樣稿所花費的'紙質消費應由甲方承擔。
12.5、乙方應按甲方要求的時間(不排除法定假日)提供翻譯稿件,如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,甲方有權不支付任何價款,并有權追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。
13. 原稿修改與補充:
如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方
14. 交稿方式:
乙方可根據具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。
15. 版權問題:
乙方對于甲方委托文件內容的版權問題不負責,由甲方負全責. 保密性:乙方遵守翻譯職業道德,對其譯文的保密性負責。
一、 違約責任
1、甲乙任何一方不按本合同書履行其職責和義務,則視為違約,另一方可以提出質疑并要求對方糾正,若對方不糾正,另一方可以提出經濟賠償或中止合同,賠償金額不少于實際損失額,但在翻譯總費用二倍之內。
2、本合同書中如有其它未盡事宜,雙方協商解決。協商不成,據《中華人民共和國經濟合同法》處理。本合同書與現行法律抵觸之處,按現行法律規定處理。
3、如果因為不可抗拒的原因而不能執行本合同的全部或部分條款,甲乙雙方無需負任何責任。
4、如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方。
5、因乙方原因中止翻譯,乙方必須按已消耗的時間占雙方協定完成翻譯時間的比例,乘以雙方協定完成翻譯總費用的金額作為對甲方時間損失的賠償。
二、 爭議解決方式
合同執行過程中如發生爭議,雙方應及時友好協商解決;協商不成時,雙方可以向當地人民法院申訴。
三、 合同份數及有效期
1、本合同在雙方的授權代表正式簽署后,方可生效。
2、本協議一式兩份。甲、乙雙方各執一份,自簽字蓋章之日起生效。
3、本合同為雙方長期合作合同,合同的終止以甲方書面通知為準。
甲方:(簽章) 乙方:(簽章)
______年___月___日
關于翻譯合同4
甲方:_________
乙方:_________
雙方經平等協商,一致達成如下協議。
第1條 定義
本合同有關用語的含義如下:
甲方:_________
乙方:_________
用戶:指接受或可能接受服務的任何用戶。
信息:指乙方按本合同向甲方提供并許可使用譯文。
第2條 業務內容及價格
甲方要求乙方將委托之文件翻譯為_________(語種)。
翻譯:甲方應向乙方支付勞務費用,由_________翻譯為_________(語種),收費標準為譯后的每千中文字符數(電腦統計,不計空格為準)_________元人民幣;其他語種翻譯另議。
支付時間:_____________________
第3條 提供譯文
(1)乙方同意按甲方書面要求之日期完成其委托翻譯之任務。
(2)乙方應將譯文于_________交給甲方。
(3)乙方按照乙方制定的質量翻譯標準進行翻譯作業,此質量翻譯標準為鑒定譯文品質之唯一標準。
(4)乙方有義務在甲方書面或電子郵件通知后對譯文所出現的錯誤進行及時免費修改。
(5)乙方將提供甲方一份電子翻譯文件和書面翻譯文件,并蓋乙方翻譯章。
第4條 許可使用譯文
乙方許可甲方利用譯文制作成各式文檔公開登載和展示。
乙方與甲方協商后決定是否標注譯文的作者。
第5條 免責
甲方的用戶可以免費使用譯文,并可對譯文進行復制或修改編譯。用戶或第三方以任何方式對譯文進行使用、修改、演繹、下載或轉載,乙方的所有者均不對包括許可方在內的任何人承擔任何責任。
第6條 陳述與保證
雙方保證其具有簽訂和履行本合同的權利和能力。
甲方保證譯文由甲方的用戶使用。
甲方保證譯文的著作權人(如甲方不是信息的著作權人)同意其簽訂和履行本合同并不要求乙方的所有者支付任何費用,乙方可要求許可方就此提供譯文的著作權人簽署的文件。
乙方保證其向甲方提供的譯文的及時性、完整性、合法性、真實性和準確性。
甲方保證乙方使用其譯文的信息不構成對第三方任何權利的侵犯,同時甲方保證其簽訂,履行本合同不構成對第三方的違約或對第三方任何權利的侵犯,亦不會使乙方的所有者對任何第三方承擔任何責任。
因甲方提供譯文造成的對任何第三方的侵權,包括但不限于侵犯第三方的.著作權,由甲方負責解決。
第7條 期限
本合同有效期為_________,即自_______年______月______日起至_______年______月______日止。合同到期后自行終止。
第8條 違約責任
任何一方不履行,不完全履行,不適當,不及時履行本合同,另外一方有權要求對方按約定履行本合同或解除本合同,并要求對方賠償相應的損失。
任何一方由于不可抗力導致不能履行,不能完全履行本合同,就受不可抗力影響部分不承擔違約責任,但法律另有規定的除外,受不可抗力影響的一方應及時通知對方,以減輕可能給對方造成的損失,并應當在合理期限內提供相關證明。
第9條 保密
未經甲方許可,乙方不得向第三方泄露本合同的條款的任何內容以及本合同的簽訂和履行情況,以及通過簽訂和履行本合同而獲知的對方及對方關聯公司的任何信息。
乙方按照甲方的要求提供保密措施。
第10條 不可抗力
不可抗力是本合同雙方不能合理控制,不可預見或即使預見亦無法避免的事件,該事件妨礙,影響或延誤任何一方根據合同履行其全部或部分義務。該事件包括但不限于政府行為,自然災害,戰爭或任何其它類似事件。
出現不可抗力事件時,知情方應及時,充分地向對方以書面形式發通知,并告知對該類事件對本合同可能產生的影響,并應當在合理期限內提供相關證明。
由于以上所述不可抗力事件致使合同的不能履行或延遲履行,則雙方于彼此間不承擔任何違約責任。
第11條 爭議的解決及適用法律
如雙方就本協議內容或其執行發生任何爭議,雙方應進行友好協商;協商不成時,任何一方均可向有管轄權的當地人民法院提起訴訟。
本協議的訂立,執行,解釋及爭議的解決均應適用中國法律。
第12條 其它
(1)其他未盡事宜,由雙方協商解決。
(2)本協議一式二份,雙方各執一份,具有同等法律效力。
(3)本協議的注解,附件,補充協議為本協議組成部分,與本協議具有同等法律效力。
(4)雙方之間的任何通知均按本協議落款處的聯系方式進行,如聯系方式發生變化,應立即通知對方。
(5)協議自雙方簽字或蓋章之日起生效。
甲方(蓋章):_____________ 乙方(蓋章):_____________
授權代表(簽字):_________ 授權代表(簽字):_________
聯系電話:_________________ 聯系電話:_________________
網址:_________________網址:_________________
傳真:_____________________ 傳真:_____________________
電子信箱:_________________ 電子信箱:_________________
通信地址:_________________ 通信地址:_________________
_________年________月____日 _________年________月____日
關于翻譯合同5
委托翻譯合同(樣式二)
甲方:
乙方:北京XX公司
關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
1.?稿件說明:
文稿名稱:
翻譯類型為:英譯中/中譯英
翻譯費為:
交稿時間:
2.?字數計算:
無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數計價,按電腦工具欄字數統計的"字符數(不計空格)"為準。小件翻譯:不足1000字按1000字計算。
3.?筆譯價格(單位:rmb/千字)
英譯中180
中譯英200
4.?付款方式
接收譯稿后____日內支付全部翻譯費
5.?翻譯質量:
乙方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現質量問題,乙方有義務無償為甲方修改一到兩次。力求滿足甲方要求。如果因質量問題發生沖突,應該提請雙方認可的第三方評判,或直接申請_____
6.?原稿修改與補充:
如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行_____。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的`單價計算翻譯費給乙方
7.?交稿方式:
乙方可根據具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。
8.?版權問題:
乙方對于甲方委托文件內容的版權問題不負責,由甲方負全責.?保密性:乙方以翻譯為業,遵守翻譯職業道德,對其譯文的保密性負責。
本合同一式二份,雙方各執一份,授權人簽字,蓋章生效。
甲方:(簽章)乙方:(簽章)北京XX公司
關于翻譯合同6
委托方(甲方):中華人民共和國山東賈氏偉業農牧開發有限公司受托方(乙方):蒙古國公司
依據蒙古國有關法律的規定,就甲方委托乙方進行翻譯事項,經協商一致,簽訂本合同。
一、翻譯服務的內容與要求
1.1.基本原則:
乙方根據甲方開展業務活動需要,進行現場口譯及文字資料的翻譯工作,并保質翻譯的.準確性,保障甲方在蒙古國東方省喬巴山市的農業項目開發活動順利進展。
1.2.主要服務內容:
a.甲方可根據項目進展需要,要求乙方提供現場口譯服務。
b.乙方應對甲方項目開發中的所有文字材料進行翻譯。
二、工作條件和協作事項
甲方應向乙方提供公司的基本資料,乙方應向甲方提供資質證明復印件。
三、履行期限、地點和方式
自合同簽訂之日起,乙方應隨時隨地服從甲方的工作安排,提供翻譯服務,
四、費用及其支付方式
甲方同意按時向乙方支付翻譯服務費,費用標準為:口譯每小時9000圖,文字材料翻譯每千字36000圖。甲方須每月對乙方的服務費用進行結清。
五、保密事項
乙方承諾:涉及甲方商業秘密的內容,未經甲方同意,乙方不能泄露給無任何投資合作意向的第三方;未經甲方同意,乙方在完成文字翻譯材料后不留存甲方屬于商業秘密的技術文件與資料。
六、爭議的解決
在執行本協議中所發生的或與本協議有關的一切爭執,首先應由甲方和乙方友好協商解決。若協商不能解決,雙方均可訴至當地法院尋求解決。
八、本合同自簽訂之日起生效。(此合同傳真有效,修改無效)
甲方:中華人民共和國山東賈氏偉業農牧開發有限公司乙方:蒙古國公司
簽字:
簽字:
電話:電話:
日期:20xx年11月1日
關于翻譯合同7
甲方:
乙方:
甲、 乙雙方經友好協商,達成協議如下:
一、 待譯稿件名稱:
二、交稿時間______年______月_______日______時前
三、交稿方式請選擇打"√"。
e-mail: 傳真: 軟盤: (接稿時甲方預交80%譯款,如果甲方或其代理人要求取走含譯作的軟盤則須結清全部譯款) 注明:_______________________。
排版要求:
一級標題用_____號字,二級標題用_____號字,三級標題用_____號字,分結的標題,正文用小四。
四、甲方權利與義務
1. 甲方向乙方提供有關書籍、資料,作為乙方翻譯的參考資料。
2. 甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起3日內,向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內免費進行修改,直至甲方滿意為止。
五、乙方權利與義務
1.乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。
2.乙方應保證其翻譯稿件質量:忠實原文、譯文準確;語句通順、全文流暢。
3.乙方以翻譯為業,遵守翻譯職業道德,對其譯文的準確性和對內容的保密性負責,(還可根據需要簽定詳細的保密協議)不負與此文件有關聯的任何其他責任。不管甲方的商業利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。
4.相關背景資料及譯文文本乙方需按規定日期完整歸還甲方。
六、違約責任
1. 如因甲方原因推遲提供給乙方翻譯稿件或翻譯的相關資料時間,受到的損失由甲方承擔。
2. 如乙方在翻譯質量和完成工期方面不符合合同要求,甲方有權中止合同并視為乙方違約,乙方應退還甲方預付款,另外賠償甲方預付款的10%作為違約金。
3. 在乙方無違約的狀況下,甲方應按約及時付款,否則乙方有權要求甲方支付翻譯費用總額的10%作為賠償。
七、其它
1.如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。
2.本協議一式兩份。甲、乙雙方各執一份,自簽字蓋章之日起生效,傳真件有效。
甲方(公章):_________
乙方(公章):_________
法定代表人(簽字):_________
法定代表人(簽字):_________
_________年____月____日
_________年____月____日
有關于翻譯服務合同3
甲方(翻譯人):_________________
住址:___________________________
乙方(委托人):_________________
住址:___________________________
作品(資料)名稱:_______________
原作者姓名:_____________________
甲乙雙方就上述作品(資料)的翻譯達成如下協議:
一、乙方委托甲方在合同的有效期內,將上述作品翻譯成中文。
二、甲方授予乙方在_________地方,享有上述作品中文版本的專有使用權。
三、上述作品的內容、篇幅、體例、圖表、附錄等,在翻譯時應符合下列要求:
1.譯文符合原作本意;
2.行文通順流暢,無生澀硬造詞匯;
3.文字準確,沒有錯誤。
四、甲方應于_________年_________月_________日前將上述作品的譯稿謄清后交付乙方。甲方因故不能按時交稿的,應在交稿期限屆滿前_________日內通知乙方,雙方另行約定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。
五、乙方尊重甲方確定的署名方式。乙方不得更動上述作品的名稱,不得對作品進行修改、刪節、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必須征得甲方的同意,同時還必須征得原作者的同意。
甲方交付的稿件應有翻譯者的`簽章。
六、乙方向甲方支付報酬的方式和標準為
基本稿酬:每千字_________元(按中文稿計算)。
獎勵稿酬:經專家審定,譯稿質量較好,可按每千字_________元付給獎勵稿酬。
七、乙方在合同簽字后_______日內,向甲方預付上述酬金的_______%(元),其余部分在譯稿交付后,于_______日內付清。
八、甲方交付的稿件未達到本合同第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照合同的_________約定修改,乙方有權終止合同,并要求甲方返還預付酬金。
九、雙方因合同的解釋或履行發生爭議,由雙方協商解決。協商不成,由_________仲裁機構裁決。
十、合同的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。
十一、本合同自簽字之日起生效。本合同一式兩份,雙方各執一份為憑。
甲方(簽章):_________
乙方(簽章):_________
簽訂地點:_____________
簽訂地點:_____________
_________年____月____日
_________年____月____日
關于翻譯合同8
(一)
甲方:
乙方:
關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
1.翻譯服務范圍:乙方負責甲方項目的所有宣傳,產品資料的翻譯工作,乙方負責安排專業翻譯人員和外籍校對人員保障翻譯質量。
2.交稿時間:甲,乙雙方根據項目情況商議交稿時間,甲方盡量給足乙方翻譯時間,具體時間按單項交接協議為準。
3.若甲方要求乙方加急翻譯,甲方在原收費基礎上加一倍支付翻譯費,按協議字數計算。每小時要求翻譯超過600字符數,則為加急件。(按電腦工具欄字數統計的
4.翻譯類型為:英譯中中譯英。
5. 字數計算:無論是英文翻譯成中文,還是中文譯成英文,均按電腦工具欄字數統計的
6.小件翻譯:不足1000字超過500字按1000字計算,不足500字按1000字費用的50%計算。
7. 筆譯價格(單位:B千字)中譯英
8.校正費用:甲方提供基本合乎翻譯標準的資料,乙方的校正費用為(單位:B千字正后所導致的翻譯糾紛由雙方承擔。
9.翻譯文件至少達到3000字可由乙方排版,低于3000字請由甲方自行排版。
10. 付款方式:每月月底根據交稿單的內容來統一核算乙方的翻譯費用,每月號匯款到賬。乙方賬戶:開戶行帳號
11.甲方權利與義務
11.1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內容。
11.2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規或國際法或國際慣例的服務要求,乙方有權予以拒絕。
11.3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起____日內向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內進行修改、校對,直至甲方滿意為止。稿件滿意度以措辭準確,文句調理清楚,無官方翻譯錯誤為準。
11.4、乙方應盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權追究其責任。因甲方提供材料失當導致的翻譯錯誤應有甲方全權承擔,因由乙方自身翻譯失誤所帶來的經濟損失由乙方承擔印刷部分經濟責任,并且甲方應當提供與印刷商合作的相關價目詳表。
委托翻譯合同范X
(二)
甲方: 乙方:
關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
1. 稿件說明:
文稿名稱:
翻譯類型為:英譯中中譯英
總翻譯費為:
交稿時間:
2. 字數計算:
無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數計價,按電腦工具欄字數統計的字符數(不計空格)為準。小件翻譯:不足1000字按1000字計算.
3. 筆譯價格(單位:B千字)
中譯英___元 英譯中___元
4. 付款方式
簽訂合同之日甲方支付總翻譯費的50%即人民幣_____元,甲方接收譯稿后____日內支付全部翻譯費余款。
5. 翻譯質量:
乙方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現質量問題,乙方有義務無償為甲方修改一到兩次。力求滿足甲方要求。如果因質量問題發生沖突,應該提請雙方認可的第三方評判,或直接申請仲裁
6. 原稿修改與補充:
如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方
7. 交稿方式:
乙方可根據具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。
8. 版權問題:
乙方對于甲方委托文件內容的版權問題不負責,由甲方負全責. 保密性:乙方以翻譯為業,遵守翻譯職業道德,對其譯文的保密性負責。
本合同一式二份,雙方各執一份,授權人簽字,蓋章生效。傳真件有效。
甲方:(簽章) 乙方:(簽章)
委托翻譯合同范X
(三)
甲方:
住所地:
乙方:
住所地:
甲乙雙方根據《中華人民共和國合同法》等相關法律法規,遵循自愿、平等、誠實信用的基本原則,就甲方委托乙方進行文字翻譯事宜,協商一致訂立本合同,由雙方共同遵守執行。
第1條 定義
本合同有關用語的含義如下:
1.1 原文:指甲方委托乙方,按照本合同的約定提供給乙方的未翻譯文本。
1.2 譯文:指乙方接受甲方的委托,按照本合同的約定向甲方提供的'翻譯文本。
1.3 字數統計標準:中文翻譯成外文,按照中文字符數統計。外文翻譯成中文,按照稿件翻譯完成后的中文字符數統計。若中文之外其它語種互譯,按照原文字數乘以2得出最終字數。
1.4 字數統計方法:依次打開XX公司中文d辦公軟件菜單欄工具字數統計,按照彈出的字數統計框所顯示:如果中外互譯,按照字數統計框中字符數(不計空格)項所顯示的字符數為準。若中文之外其他語種互譯,則按照字數統計框中字數項所顯示的字數為準。
1.5 長期客戶:系指甲方與乙方簽訂________年或________年以上《委托翻譯合同》中的甲方。
委托翻譯合同范X
(四)
甲方:
乙方:
經甲乙雙方友好協商,現就甲方委托給乙方完成的申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下合同。
一、翻譯稿件名稱:材料。具體包括:
1、擬建考察報告(含建設發展規劃及規劃圖冊);
2、申報書;
3、申報自評報告;
4、風光片解說詞。
二、工作時間:甲方于________年____月____日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應于________年____月____日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。
三、交稿方式:乙方應向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:ceda
9.0排版)各一份。
四、合同總金額:合同全部工作任務總費用為元,大寫人民幣元整。甲方在簽訂合同之日起向乙方支付萬元,余款在乙方交付成稿并經甲方驗收后一次性結清。
五、翻譯質量:乙方保證翻譯成稿質量,做到忠實原文、翻譯準確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發生爭議,由雙方共同認可的第三方進行評判。
六、其它事項:乙方負責為甲方在申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關問題與甲方提供的印刷廠技術員進行聯系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。
七、本合同自簽訂之日起具有法律效力,雙方應共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。
八、本合同未盡事宜,由雙方友好協商解決。
九、本合同壹式肆份,甲乙雙方各執貳份,具有同等法律效力。
甲方(簽章):乙方(簽章):
委托翻譯合同范X
(五)
委托方(甲方):中華人民共和國山東賈氏偉業農牧開發有限公司 受托方(乙方):蒙古XX
依據蒙古XX有關法律的規定,就甲方委托乙方進行翻譯事項,經協商一致,簽訂本合同。
一、翻譯服務的內容與要求
1.
1.基本原則:
乙方根據甲方開展業務活動需要,進行現場口譯及文字資料的翻譯工作,并保質翻譯的準確性,保障甲方在蒙古XX____省喬巴山市的農業項目開發活動順利進展。
1.
2.主要服務內容:
a.甲方可根據項目進展需要,要求乙方提供現場口譯服務。
b.乙方應對甲方項目開發中的所有文字材料進行翻譯。
二、工作條件和協作事項
甲方應向乙方提供公司的基本資料,乙方應向甲方提供資質證明復印件。
三、履行期限、地點和方式
自合同簽訂之日起,乙方應隨時隨地服從甲方的工作安排,提供翻譯服務,
四、費用及其支付方式
甲方同意按時向乙方支付翻譯服務費,費用標準為:口譯每小時 9000 圖,文字材料翻譯每千字 36000 圖。甲方須每月對乙方的服務費用進行結清。
五、保密事項
乙方承諾:涉及甲方商業秘密的內容,未經甲方同意,乙方不能泄露給無任何投資合作意向的第三方;未經甲方同意,乙方在完成文字翻譯材料后不留存甲方屬于商業秘密的技術文件與資料。
六、爭議的解決
在執行本協議中所發生的或與本協議有關的一切爭執,首先應由甲方和乙方友好協商解決。若協商不能解決,雙方均可訴至當地法院尋求解決。
八、本合同自簽訂之日起生效。(此合同傳真有效,修改無效)
甲方: 中華人民共和國 山東賈氏偉業農牧開發有限公司 乙方:蒙古XX
簽字:
簽字:
電話: 電話:____日期: ________年 11____月 1____日
關于翻譯合同9
甲方:______________
乙方:______________
依據《中華人民共和國民法典》規定,本著誠實信用、平等互利的原則,甲乙雙方就甲方資料翻譯服務一事,達成協議如下:
第一條翻譯內容
1、乙方將甲方提供的文件中的英文翻譯為中文;具體文件以甲方給乙方的紙質文件或者電子版文件為準。
2、乙方應保證翻譯人員的專業性和翻譯稿件的準確性,認真做好翻譯校對工作;
3、乙方按照甲方的`文件格式進行排版,最終翻譯稿以電子文件的方式提供給甲方。
4、乙方應保證其翻譯稿件質量:忠實原文、譯文準確。
第二條翻譯期限及費用
1、計價方式:按照翻譯完成的中文(字符數不計空格)進行計價。
2、本次翻譯單價為,翻譯費總金額為:__________________元整。
3、翻譯文件的交稿期限為:____________年_______月_______日。
4、甲方在簽訂合同當日支付翻譯預付款_______元。
5、交稿時付清其余所有款項即_______元。甲方向乙方開具正式發票。
第三條責任條款
1、如因甲方原因推遲提供給乙方翻譯稿件或翻譯的相關資料時間,受到的損失甲方承擔。
2、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起3日內,向乙方提出書面修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內進行修改,直至甲方滿意為止。
3、如乙方在翻譯質量和完成工期方面不符合合同要求,甲方有權中止合同并視為乙方違約,乙方應退還甲方預付款,另外賠償甲方預付款的作為違約金。
4、在乙方無違約的狀況下,甲方應按約定及時付款,否則乙方有權要求甲方支付延遲付款天數乘以翻譯費用總額作為賠償;翻譯進行過程中,如甲方提出中止翻譯,預付金不予退回并按照已翻譯文件比例支付相應翻譯費。
第四條其他條款
5、乙方應考慮甲方翻譯內容的保密性。另簽署的保密協議作為本協議的一部分,具有法律效力。
6、本協議未盡之事,雙方協商解決;
7、本協議一式二份,傳真件有效,甲乙雙方各執一份,自雙方蓋章之日起一年內有效。
甲方(蓋章):_______________
乙方(蓋章):_______________
負責人(簽字):_____________
負責人(簽字):_____________
聯系電話:_________________
聯系電話:_______________
地址:____________________
地址:____________________
_______年_______月_______日
_______年_______月_______日
關于翻譯合同10
甲方:
乙方:
甲方委托乙方進行互聯網在線翻譯服務項目,甲、乙雙方在平等、互利、自愿原則上,經協商簽訂本合同,共同信守。為明確甲、乙雙方的權利和義務,經友好協商,達成如下協議:
一、項目情況
甲方委托乙方翻譯(項目名稱/內容):關于多倫多威斯汀王子酒店購買合同,英文翻譯字數為11770字;
二、交付時間
雙方協定翻譯稿件交付日期為年9點之前如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,在甲方同意的情況下,翻譯費用按單價乘以應完成天數除以實際完成天數的方式計算翻譯價格。
三、保密內容
1、甲方提供給乙方的所有稿件及翻譯后的`文件(包括書面及電子文檔)均為乙方需要保密的信息,乙方不得以任何方式向第三方披露其內容;乙方及其工作人員只能在翻譯工作進行時使用該信息,未經甲方書面同意,不得為自身或第三方的利益使用或試圖使用該信息;2、一旦甲方發出通知,乙方應立即向其歸還所有保密信息(包括書面文件及電子文檔);
3.乙方應遵守職業道德,對其譯文的準確性和對內容的保密性負責。甲乙雙方也可根據需要,簽訂詳細的保密協議,但不負與此文件有關的任何其他責任。不管甲方的商業利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。
四、權利與義務
3、乙方需確保所翻譯內容的準確性,如翻譯內容不準確,乙方需按要求進行修改,直到甲方滿意為止。
五、翻譯費用及付款方式
1、計價方式,按照翻譯的時間和方式進行計算;
2、賬號,費用共計人民幣1290元;
六、本協議一式兩份,甲乙雙方各執一份,此協議自雙方簽訂之日起生效。具有同樣法律效力。
甲方(公章):_________
乙方(公章):_________
法定代表人(簽字):_________
法定代表人(簽字):_________
_________年____月____日
_________年____月____日
關于翻譯合同11
委托翻譯合同(樣式一)
甲方(翻譯人):
住址:
乙方(委托人):
住址:
作品(資料)名稱:
原作者姓名:
1.譯文符合原作本意;
2.行文通順流暢,無生澀硬造詞匯;
3.文字準確,沒有錯誤。
甲方交付的稿件應有翻譯者的簽章。
六、乙方向甲方支付報酬的方式和標準為:
基本稿酬:每千字?元(按中文稿計算)。
獎勵稿酬:經專家審定,譯稿質量較好,可按每千字?元付給獎勵稿酬。
八、甲方交付的稿件未達到本合同第三條約定的'要求,而且甲方拒絕按照合同的約定修改,乙方有權終止合同,并要求甲方返還預付酬金。
九、雙方因合同的解釋或履行發生爭議,由雙方協商解決。協商不成,由
_____機構裁決。
十、合同的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。
十一、本合同自簽字之日起生效。本合同一式兩份,雙方各執一份為憑。
甲方(簽章):
乙方(簽章):
合同簽訂地點:
合同簽訂時間:?年?月?日
【翻譯合同】相關文章:
翻譯的合同03-30
委托翻譯合同03-29
兼職翻譯合同03-31
翻譯合同范本03-19
翻譯合同范本11-07
翻譯版權許可合同02-26
授予翻譯權合同03-21
翻譯保密合同03-23
翻譯合同書03-23